笔趣阁 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第140章 登场率飙升!

第140章 登场率飙升!


林专家继续说:“在选手们的翻译显示出来之前。”
  “我还认为,有人会用w技能的表现形式。”
  “做一个相对的词汇翻译。”
  “这样既能够表现技能特点。”
  “也能够符合原文的意思。”
  “不过,没有选手,这样选择。”
  徐部长也说:“而且我也觉得有一点很奇怪。”
  “这是一个跟磁铁,还有电相关的东西。”
  “用这些词汇和魔法组合的话。”
  “也会非常奇怪。”
  观众:徐部长说的对啊!
  :芮尔会操纵魔法。
  :但是如果这样翻译的话就不对劲了!
  林专家点头:“我也是这样想的。”
  “我们来看第一个选手的翻译,他就是简单明了。”
  “按照原文的意思写出了四个字。”
  “表现出了磁铁的意思。”
  “这算不上坏。”
  “但是也不能说好!”
  “和这个英雄的风格完全不搭配。”
  “让我们来看一看第二个选手的翻译。”
  “他在第一个选手的基础上做了一定程度的改变。”
  “很可惜,他显然已经做出了努力。”
  “但和其他技能的风格依然不搭配!”
  观众:可惜了,这个选手也很用心!
  :是啊,他也做了努力!
  :实力有限,没办法。
  林专家继续说:“最后就是我们李默的翻译了。”
  “他做到了几乎不可能办到的事情。”
  “用简简单单的两个字。”
  “就翻译出了这个技能的意思!”
  此时,徐部长提出了不同的意见。
  “李默的翻译的确是很好。”
  “但是他这个翻译。”
  “是不是缺少吸引的意思?”
  “毕竟,芮尔这个技能不仅有排斥,也有吸引。”
  “李默只表现出了排斥的意思,并没有表现出吸引!”
  林专家同意徐部长的说法:“你说的对。”
  “李默这一次的翻译并非是十全十美的。”
  “他为了保留技能的美感,牺牲了其中一小部分意思。”
  “至于到底哪种做法比较好?”
  “那就要看观众们的想法了。”
  观众:肯定是李默的好啊!
  :帅气最重要!
  :其他选手的根本不符合画风,不如李默!
  :想知道技能效果,最终还是要看具体内容的!
  :实际上没有十全十美的事,我还是选择李默!
  绝大多数人都认为。
  李默的翻译,已经够好了。
  比其他人的好不少!
  至于那一点点不和谐的地方。
  也完全可以理解。
  并不能吹毛求疵。
  最后,就是芮尔的大招了。
  原文:Magnet  Storm
  其他选手:磁力风暴
  李默翻译:极涌
  观众:其他人的比较好吧!
  :我觉得也是!
  :磁力风暴,听起来多帅啊!
  :李默这次输了!
  不少观众都认为。
  这一次,是其他选手赢了!
  这个技能用磁力风暴来描述。
  明显是更加帅气的。
  林专家开口。
  “我们来解析一下吧。”
  “我看不少观众都很喜欢另外一名选手的翻译。”
  “实际上这并不是他的功劳,而是原本技能命名的功劳。”
  “因为原本的技能直接翻译过来,就是磁力风暴的意思。”
  “等一会儿更多选手的翻译出来。”
  “我们就能看到绝大多数选手都用的同样的翻译。”
  观众:靠,上当了!
  :我还以为他特别有文采呢!原来只不过是直接翻译。
  :那李默的怎么样?
  林专家解析说:“而且这名选手的翻译还有一个问题。”
  “不符合这个英雄本身使用魔法的感觉。”
  “反而是给人一种老动画片的感觉。”
  观众:还真是!
  :我小时候看的动画片就有这种技能。
  林专家指着李默的翻译:“这个词看起来让人有些不理解。”
  “其实还是很不错的。”
  “用极来表示了磁力的意思,而涌则表达了风暴汇聚的感觉。”
  “看似简单的两个字,却给出了四个字都难以达成的效果。”
  “我们之前说过。”
  “想用很多字描绘出一个翻译来是很简单的。”
  “但是,想简化成两个字来描述则是非常困难,非常有难度的一件事情。”
  “李默做到了!”
  观众:强!这就是李默!
  :他的水平,真不是一般选手能比的!
  :听了解析,更能够理解他的厉害!
  此时,徐部长也开口说出自己的想法。
  “不知道观众们有没有注意到。”
  “李默在这个英雄的绝大多数技能上。”
  “都是用了两个字来表达。”
  “就连大招都是如此。”
  “将其排列在一起,看上去无比工整。”
  “可见,李默为了做好这个翻译,真是非常的用心。”

  “我对此十分佩服!”
  “他不仅水平非常强大,而且态度也非常端正。”
  “值得其他人学习!”
  到此,芮尔的技能翻译已经全部结束。
  接下来就轮到了台词翻译环节!
  李默已经开始对这台词奋笔疾书。
  其他选手,还有不少连技能都还没搞明白。
  一副愁眉苦脸的样子。
  观众:我还以为今天会有人能挑战李默呢!
  :看来他们都太菜了!
  :这就是实力上的差距!不是一个档次的!
  此时,有一名工作人员拿着资料。
  找到了徐部长。
  徐部长看到资料之后。
  顿时吃了一惊。
  “什么?”
  “芮尔的登场率,居然提升了20%?”
  “这也太夸张了一点吧!”
  他难以置信的说着。
  毫无疑问。
  这个时候提升了芮尔的登场率。
  都是李默翻译的功劳!
  不少观众在看了技能解析之后。
  都选择开一把辅助芮尔,去尝试一下!
  有不少人都是排位补位,不得不进行辅助。
  正好,来一把李默刚翻译过的芮尔。
  说不定有这个机会之后。
  就会爱上这个英雄。
  20%的数据看起来非常夸张。
  实际上,也和芮尔这个英雄本身有关系。
  在一些比较低的分段。
  芮尔这英雄经常做冷板凳,很少出现。
  甚至偶尔出现一次,绝大多数玩家都不知道技能是什么。
  大家最喜欢的还是一些好看又简单的辅助。
  比如说风女露露猫咪这种的。
  不仅男玩家喜欢,而且很多女玩家也非常喜欢,简单还能抱大腿,能够给最好的作用。


  (https://www.uuubqg.cc/79404_79404793/46200719.html)


1秒记住笔趣阁:www.uuubqg.cc。手机版阅读网址:m.uuubqg.cc