第15章 烬的翻译,在于标记?
烬这名英雄,台词的魅力,远远超过了烬本身的可玩性。
不过在这个世界里,由于国服的翻译,采用的是和湾湾同样的翻译。
也就是说,英雄本身的台词,用的都是英文。
导致了烬在国服受欢迎的程度并不高。
不过.....
由于李默之前的精彩表现。
以至于观众们虽然对烬没什么感觉。
但是对李默的翻译,都充满了好奇。
:很好奇,炫技大师在他的手中,会变成了什么样。
:说实话,看了他的翻译,感觉他有一种神奇的魔力,改变我对一些英雄的看法。
:这倒是真的,一开始我对亚索的印象,就是一个浪人,但是看了李默的翻译,这才能够感受到亚索的一些苦楚。
:俺也一样!
:俺也一样+!
:..........
烬啊......
徐部长身子稍微往后靠去。
相比较亚索与阿卡丽。
徐部长显然对烬并不是很感兴趣。
毕竟,烬作为一个团战就融化的ad。
机制方面并没有很让人喜欢的地方。
让大众印象深刻的,也就是烬瘸着腿走路的样子。
更加滑稽的是,明明是个瘸子。
但是,在无限火力的模式中。
每个瘸子都是长跑健将。
过来A你一枪,然后以一千迈的速度跑走。
然后再跑过来A你一枪,再跑走。
恶心至极!!
话又说回来。
虽然对烬这名英雄不怎么感兴趣。
但是对李默的翻译结果,还是很感兴趣的。
就凭着李默能够知道,阿卡丽重做之后,原版被动的名称这一点。
在徐部长的心中,李默就已经远超其他选手了。
至于林专家,则是正襟危坐了起来。
瞧那副模样,似乎也打算加入翻译的行列。
以自己的思路,与李默的思路做对比。
看一看李默异于常人的点,就竟在哪里。
主持人骆歆,此时小脸笑盈盈的,不知道在笑些什么,总之很高兴的样子。
她依照惯例,询问起三位评委,对本轮翻译比拼的看法。
最先发言的,依旧是徐部长。
“我认为,烬这名英雄,在玩家群体中,并不是很受欢迎。”
“再加上,李默经过前两轮的比赛,已经将玩家们的阈值抬高。”
“所以,李默本轮需要更加精彩的翻译,才能够满足玩家们的需求。”
徐部长中规中矩,面里掺水,水里掺面的发言,引得观众们一阵嘘声。
:这种事我能不知道?还用你说?
:这么会说话,怎么不去天桥底下说书啊?
:下一个,下一个!
:......
徐部长尴尬的摸了摸鼻子,讪讪的笑了笑。
翻译这种事还是要交个专业人士。
徐部长的目光看向林专家。
林专家设身处地的想了想后,无比认真的说道:
“我认为,这名英雄的翻译难度,在于是否了解他的背景故事。”
“实际上,我在参加这场比赛的时候,抽空看了一下烬的背景故事。”
“这名英雄的背景故事,讲述的是一个从小受尽欺负。”
“直到养育自己的马戏团团长,意外身亡。”
“从而导致烬内心邪恶的种子发芽,最终成长为一名癫狂的杀人魔的故事。”
“在我看来,湾湾的翻译‘炫技大师’,是丑化了烬的形象。”
“烬应该是一名,将杀人视作艺术的疯子。”
“而不是想要炫技,博人关注的小丑。”
“所以,翻译的难点,就在于如何用台词以及技能名称。”
“让人感觉到,烬的特殊之处。”
林专家比之前任何一次,讲解的都要细致。
也是因为,林专家比之前两轮比赛,显然要认真很多。
他原以为,这场大赛不过是为了某个游戏英雄的手段。
却万万没有想到,真的有翻译天才的出现。
这让他不得不认真了起来。
观众们惊奇的点并不在林专家是否认真起来。
而是惊讶于,烬的背景故事,似乎很精彩的样子。
徐部长也注意到了这一点,于是他为观众们科普了起来:
“烬在出生时,因为长相过于奇特,所以被亲生父母抛弃。”
“哭闹的他,被善良的马戏团团长捡起。”
“不过,虽然团长经常照顾烬,给他关照与温暖。”
“但是团内其他的人,因为烬的长相奇特与丑陋,总是欺负烬。”
“直到一次意外,马戏团外出演出。”
“团长因为山体滑坡,导致马车飞了出去,而自己也被摔得血肉模糊。”
“其他人见到这一幕都呕吐不止,内心十分的抗拒。”
“只有烬,内心邪恶的种子开始生长。”
“这一幕在烬的眼中,仿佛是血莲一般,有着惑人心魄的魅力!”
“在那之后,烬就成为了一位杀人魔。”
“他信奉:杀人是一种艺术。”
观众们听到这里,纷纷倒吸了一口凉气。
:鬼鬼,真没想到,烬原来是一名杀人魔啊!
:我玩了几次,只是感觉到这名英雄有些优雅的,但是万万没有想到,还有这么一出!
:不知道为什么,我突然开始喜欢起这名英雄来了。
:俺也一样!
:........
骆歆见林专家说完,于是便将目光落在了王老的身上。
但转念一想,之前两轮,王老都未曾发表过意见。
这一次多半也是这样。
但王老这一次,却罕见的开了口。
不过仍然是惜字如金:
“标记。”
“杀人魔都是有独属于自己的标记。”
“如果翻译之中,没有带上这一点。”
“我不认可他。”
众人愣了愣神,似乎没有预料到。
这位翻译界的泰山北斗,会突然开口,评价了一下本轮翻译的难点。
现场稍稍安静了片刻。
众人的注意力,都聚焦在了王老的身上。
然而,王老并没有继续说下去。
:好装啊感觉。
:高人都是这样,况且,感觉他说的已经很明白了。
:标记....好像确实如此。
:对,我想了一下,那些知名的杀人魔,都有独属于自己的特征,比如汉尼拔的食人。
:如此想来,要在台词与技能名称中,表现出这种内容来,确实是很考验翻译的功底了。
:......
这时,林专家沉吟片刻感叹道:
“难——!!”
(https://www.uuubqg.cc/79404_79404793/46200844.html)
1秒记住笔趣阁:www.uuubqg.cc。手机版阅读网址:m.uuubqg.cc