笔趣阁 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第164章 种蘑菇?

第164章 种蘑菇?


联盟中每个英雄的风格都不一样。
  有些英雄就比较严肃。
  选出来就是要打爆对面的。
  但是提莫这个英雄就不一样了。
  很多人选出来的时候。
  都是抱着欢乐的态度。
  想要开启一场有趣的游戏。
  能不能把对面打爆,反而不是重要的。
  所以李默的这种翻译,也很受到观众们的欢迎。
  很快,下一个技能也翻译出来了。
  原文:blinding  dart
  李默翻译:致盲吹箭
  林专家说:“李默这一点翻译的非常好。”
  “玩过这个英雄都知道。”
  “提莫就是吹箭选手。”
  “这个技能也是他的核心技能。”
  “是联盟现存少有的几个致盲之一。”
  “非常高贵的机制!”
  “dart这个单词,其实是飞镖的意思。”
  “不过在提莫手中,就是吹箭。”
  观众:和他对线的时候最恶心的一个技能!
  :让abc无可奈何的技能最牛了!
  :现在其他英雄好像都没有致盲机制了,只有提莫有!
  随着版本和游戏的不断更新。
  很多机制都已经变化了。
  现在,提莫这种攻击出去却打不到人的机制。
  几乎已经看不到了。
  下一个技能。
  原文:move  quick
  李默翻译:小莫快跑
  观众:可爱捏!
  :这个技能翻译的真可爱。
  :哈哈,李默也有可爱的一面!
  林专家果断说。
  “这个技能直译过来是非常简单的。”
  “就是快跑快走的意思。”
  “李默显然是考虑到了翻译的合适性。”
  “如果只翻译成快跑的话。”
  “那是很无聊的一种翻译。”
  “李默则是用上了提莫的名字。”
  “而且还是小莫。”
  “给人一种非常可爱的感觉。”
  “很符合这个英雄本身!”
  观众们也都非常同意。
  毕竟这个英雄本来就是很可爱。
  如果翻译的是那种硬汉的感觉。
  反而不对劲。
  这也是提莫唯一一个保命的技能。
  能让他的移动速度提升。
  跑得更快一点。
  接下来,是提莫的e技能。
  原文:toxic  shot
  李默翻译:毒性射击。
  林专家说:“这个翻译没什么好说的,就是直接翻译出来的。”
  “非常符合这个英雄原本的技能效果。”
  “能够让敌人中毒。”
  “给敌人造成魔法伤害。”
  徐部长则是说:“从现在这几个技能来看。”
  “并不能显示出全是我们之间的水平差距。”
  “尤其是后面的两个技能。”
  “翻译都很简单。”
  “连我都能做到,更不用说这些选手了。”
  林专家说:“没错,的确是这样。”
  “不过大家也不用着急。”
  “提莫这个英雄的台词本身也是有些看点的。”
  “一会儿翻译台词的时候,就能显示出选手们不同的水平了。”
  听了林专家的话。
  观众们也都十分期待。
  最后,就是提莫的大招了。
  也是他最臭名昭着的一个技能。
  原文:noxious  trap
  其他选手翻译:毒性陷阱。
  李默翻译:种蘑菇。
  看到这两个翻译的差别。
  不少人都愣住了。
  观众:啊?李默这次翻译的好搞笑!
  :其他选手翻译的反而很严肃。
  :没显示错id吧?
  林专家也笑着说。
  “看来,这次提莫的翻译,”
  “李默是放飞自我了!”
  “我们先来看看另外一名选手的翻译吧。”
  “另外一名选手的翻译不好也不坏,属于是普通的直接翻译。”
  “这个原本的意思就是有毒陷阱的意思。”
  “而李默的翻译就有意思了。”
  “并没有在原本的意思上进行修饰。”
  “而是直接叫做种蘑菇!”
  “言简意赅一眼就能知道这到底是什么意思。”
  “不知道大家怎么想。”
  “认为是毒性陷阱比较好,还是种蘑菇比较好?”
  徐部长笑着说。
  “如果是其他英雄的话,肯定毒性陷阱比较好。”
  “毕竟听起来很正式。”
  “但是,提莫这个英雄完全不一样。”
  “他本来就带着一点整蛊的感觉。”
  “肯定叫种蘑菇好!”
  “因为听起来更好玩!”
  观众:同意!
  :我喜欢种蘑菇这个翻译!
  :哈哈,有意思才是最好的!
  看着所有人都支持李默的翻译。
  其他选手都傻眼了。
  “靠!”
  “好不容易写出来一个,比较正经的翻译。”
  “你们说喜欢整蛊的那种?”
  “搞什么啊!”
  他们真的有些不会了。
  李默好像做什么事情都能受到人的欢迎。
  自己这边却反之。

  其实。
  这就是他们和李默本质上的差别。
  李默在翻译的时候。
  不仅仅关注了翻译本身。
  同时也关注其他很多东西。
  比如说英雄的风格和性格等等。
  “他这个种蘑菇的翻译看似简单。”
  “却是深思熟虑之后才给出来的结果。”
  王老此时语重心长的说。
  “观众们可能也都注意到了。”
  “李默在每一个不同的英雄身上。”
  “都会考虑到这个英雄最独特的地方,并且表现出来。”
  “提莫这个英雄也不例外。”
  “所以他才会翻译成了这种感觉。”
  在大家讨论的时候。
  李默已经开始翻译英雄台词了。
  【Sometimes,time  Stance  still.And  all  you  can  do  is  watch.】
  【有时候时间会停下来,而你做的只有观望。】
  这句台词,并非是提莫原本皮肤的台词。
  而是他幽灵小队皮肤的台词。
  这个台词从提莫口中说出来。
  也非常有感觉。
  让这个英雄从一个简简单单可爱中还带着点猥琐的英雄。
  变成一个擅长潜伏的精英。
  李默也很好的把握住这个特点。
  让观众们印象都非常深刻。
  观众:这还是我认识的那个英雄吗?
  :好家伙,完全不同的风格!
  :你们看过幽灵小队的背景故事吗?这个感觉太对味了!
  林专家也解析说:“李默这句台词翻译的极好!”
  “并没有对原文做出太大的改动。”
  “却很完美的体现出,幽灵小队提莫的性格特点。”
  “在这个皮肤里面,提莫不再是原本那种欢快灵活的感觉。”
  “却带着一种劫后余生,非常沉稳的感觉。”
  “这也是李默用心之处。”
  “哪怕是同样一个英雄的不同表现,他也会完美的体会出来。”


  (https://www.uuubqg.cc/79404_79404793/46200695.html)


1秒记住笔趣阁:www.uuubqg.cc。手机版阅读网址:m.uuubqg.cc