笔趣阁 > [HP]Draconis and Ginevra > 第21章 第七章美丽的花(4)

第21章 第七章美丽的花(4)


“哦。”她轻轻地叹了口气,几乎让他发狂。“是的,我想我认识她。”她说,将手指穿过他的头发。他们又接吻了,吻得更深、更用力、更绝望,他翻身覆在了她身上。德拉科已经记不清他们做过多少次了,但他每次仍然像星期三下午走进她的公寓时那样迫切地需要她。“她不会抓住我们吗?”

        “哦,不会的。”他喃喃道,吻着她的下巴和喉咙。当他吻到她脖子上他最喜欢的地方时,她忍不住叫了起来,亲吻这里总是能唤起她的反应。“她要是看见我们,肯定会气疯。”

        “德拉科。”她叹息着。他喜欢她这样叫他,这是他听过的最性感的东西。他继续往下亲吻,她朝他弓起身体,双手紧紧地抓着他的头发,他能感觉到她的身体在他身下嗡嗡作响,也许像他想要她一样想要他。

        突然,一个声音从房子前面传了过来。“德拉科?你在家吗?”

        金妮发出一声惊叫。德拉科从床上滚下来,立刻穿上他的内裤和晨衣,没有顾及散落在地板上的衣服。“卫生间,”他低声说。“在里面等着。我会弄走她。”

        “是谁?”她也低声问道。

        “我妈。”德拉科说。金妮脸色发白,直接跑进了卫生间。

        德拉科走进客厅时,纳西莎·马尔福正在观赏挂在门口的一幅画,她穿着量身定做的鸽灰色长袍,看起来无可挑剔。当她看到他时,她转过身,扬起了一条精致的眉毛。

        “我打扰到你了吗?”她问道,看着他衣冠不整的样子。

        “没有,妈妈,”德拉科干巴巴地说,“我喜欢光着身子在家里走来走去。当我拉开窗帘时,街道对面的女人会很兴奋。”

        她漫不经心地挥了挥手,好像对他的话不屑一顾。“好了,不管她是谁,把她打发走,”她说,在一把高背扶手椅上坐了下来。德拉科警惕地坐在对面的椅子上。“我相信她有更重要的事情要做。”

        他在椅子上绷紧了身体。“妈妈,你为什么不告诉我你到底想干什么呢?”他冷冷地说。

        她目不转睛地盯着他看了一会儿,然后把戴着手套的手伸进长袍里,取出一封折起来的信。“西弗勒斯写信给我,说他很担心你,”她说。“他告诉我,你正在和一个完全不合适的女孩交往,甚至可能会对你造成持久的伤害。”

        表面看来,只有他下巴上的一小块肌肉在抽搐,但他的内心强忍着怒火。他私底下去找斯内普,现在却换来了他的背叛?“持久的伤害?”他向后靠去,懒洋洋地说。

        “西弗勒斯没有明确说明,”纳西莎说。“我猜他的意思是她是个拜金女。你知道你父亲和我警告过你要小心那样的女巫。”

        “你没什么好担心的,”他冷冷地说。“我能应付她。”

        “你使用避孕措施了吧?我不希望马尔福的下一个继承人会是我在报纸上看到的和你在一起的那种□□的孩子。”

        德拉科觉得他的心跳可能已经停止了。金妮服用了魔药吧?他疯狂地作出合理解释,她不会这么傻,而且她和波特交往了很多年。她肯定在服用魔药。她甚至不需要拿她母亲的七个孩子当例子,就能明白这一点。

        “你似乎接受了这一切,妈妈。”他小心翼翼地说。“不打算把潘西强加给我了?”

        “在适当的时候,”她说,脸上带着一提起潘西就会露出的笑容。“我知道年轻人在安定下来之前需要一些调情。此外,帕金森夫人和我都认为我们需要几年的时间来筹划婚事。”

        “你多么宽容啊,妈妈,”德拉科说。“我知道你有多么喜欢作出母亲的样子。”

        纳西莎愣住了。“亲爱的,你在——”

        “他死了,妈妈,”他厉声说。“但那不意味着我也死了。”

        她移开目光,表面的平静终于消失了。她伸出颤抖的手去摸脖子上的吊坠,他知道那里面装着一缕卢修斯的浅金色头发。她慢慢地挺起胸膛,深吸了一口气,让自己平静下来。“德拉科——”

        “也许你该走了,”他站起来说道。他无法解释,但他的头突然疼了起来,就在他的两眼之间。“你至少可以说你尝试过了。”

        纳西莎迅速站起身来,扬起鼻子,但她的眼睛里闪着泪光。“日安,德拉科,”她傲慢地说。“别忘了我说的关于不合适的女巫的那些话。”

        “我永远不会忘记。”他弯下腰,庄重地吻了一下她的脸颊,她一言不发地走了出去。

        他回到卧室,迫切地想继续他和金妮没有结束的事情,却发现金妮坐在床边,已经穿戴整齐,正在系鞋带。他在门口停了下来。“你要去哪儿?”

        “这样不行,”她说,眼睛没有看他。她仍然散着头发,遮住了大半张脸。“我们不能再这样下去了。”

        他把胳膊环抱在胸前。“原来如此。你只是打算离开。”

        “德拉科——”她转身瞪着他,眼中闪着怒火。“这样不值得。我们差点被你母亲发现。”

        “但我们没有被发现,”他指出,试图保持冷静。“以后我们会更加小心。”

        “以后?”她哼了一声,站起身来,把头发在脖子后面系了起来。“没有了。我们在约炮上投入太多精力了。就为了玩几次,不值得冒着承受我们家人的怒火的危险。”

        约炮?约炮?“你不是那个意思。”

        “事实上,我就是那个意思。”她用双手抚平了衣服。“我有一个爱我的男朋友,如果他发现我出轨,他会伤心欲绝。你有……我不知道你那个是谁——”

        “不,你不是那个意思。”他站直身体,大步走向她。“我不愿意让你离开。”

        “哦,拜托,马尔福,”她恼火地说,但又后退了一步。“我知道你可以拥有英国任何一个女巫,为什么要跟我浪费时间?”

        “我不想拥有英国任何一个女巫。”他固执地说。

        金妮哼了一声,翻了个白眼。“哦,别告诉我。接下来你会说,马尔福总是能得到他们想要的。那么告诉我。你想要什么?”

        他站在她面前,不让她移开目光。“我想让你知道,”他说,“约炮和令人兴奋的□□是有区别的。”

        德拉科喜欢看着她的自制力开始瓦解;他们似乎对彼此有这种影响。她颤抖地呼了口气。“令人兴奋?”她轻声说。“你——你太自以为是了,马尔福。”

        “而你没有给自己足够的信任。”他得意地笑着说。他伸出一只胳膊搂住她的腰,把她拉向自己,直到他们紧紧贴在一起。接着,他抹去脸上的笑意,低下头轻轻吻了一下她颈部柔软的皮肤。

        “哦,”她叹了口气,这是世界上最美妙的声音。她伸手抓住他的肩膀以保持站立。“这不公平。”她喃喃地说,与他脸颊相贴,轻轻地蹭了蹭。“你知道这不公平。”

        “不是约炮。”他再次看向她的眼睛,急切地想看出她不是真的打算离开他。如果她真的要离开他,他会怎么做?他会满足于伴着他的美梦度过余生吗?“至少这不是约炮。”

        金妮尴尬地笑了起来。“我知道不是,”她轻声说。“我只是——有时候压力太大了,你知道吗?”

        他知道,但他不打算承认。“那么你不会离开了?”

        她摇了摇头,双手搂住他的脖子。“谁能想到冷冰冰的德拉科·马尔福这么没有安全感呢?”她揶揄道。

        “我完全不知道你在说什么。”他说,然后吻了她。

        奇怪的是,他这样做的时候,剧烈的头痛就消失了。


  (https://www.uuubqg.cc/55374_55374821/39393633.html)


1秒记住笔趣阁:www.uuubqg.cc。手机版阅读网址:m.uuubqg.cc