第68章 翻译
735!
所有同学都震惊了!
好像模拟考试还从来没有人达到过这么高分的成绩吧?
语文135,这个成绩算是优秀,但不是顶尖。
其他科目,全都满分!
这意味着什么?
这就是天才啊!
做题的速度不仅超快,准确率还能如此之高。
就连一中同学都没想到他们自己的学年第一居然是这么强的存在!
安龙的脸色变得有些难看,王正君的答题速度他已经见识过了,在那种速度之下,怎么还会保证这么高的准确率?
就算是提前告诉安龙答案,他默背下来也未必能一个都不写错吧?
更何况题目是今天刚出的,是由两个学校的老师共同出题,这样就从根本上避免了泄题的可能。
孙团结脸上露出激动之色,王正君的出色表现不仅仅是给他们赢得了交换生的名额,更是让他看到了高考状元的希望。
王正君的这个成绩完全有能力成为全省甚至是全国的高考状元,距离高考没有多长时间了,这样的学生,一定要用心栽培!
“来自孙团结的敬仰值+499……”
“来自马晓年的敬仰值+499……”
“来自刘先凯的敬仰值+499……”
“来自高梦瑶的敬仰值-3……”
“……”
在王正君收获敬仰值的同时,孙团结宣布。
“好了,那既然如此,这两个名额就归我一中了……”
孙团结还没等说完,段鑫豪忽然站了起来。
“慢着!”
“老孙,这么早就下定论未免有些太草率了,我们这次交换生的选拔,是代表着全省的脸面。所以我觉得还是应该由我们鑫豪中学出人,才能代表全省的脸面。”
孙团结一皱眉,“老段,之前咱们就讨论过这件事,最后没讨论出结果才决定用考试的方式比赛,现在你们输了,想反悔?”
段鑫豪十分假的笑了两声,开始打官腔。
“我当然不是那个意思,既然说好了比赛那自然是要算数的,两个名额,我们鑫豪中学发扬风格,让给你们一个,也算公平。”
孙团结皱了皱眉,刚要说话,王正君却忽然开口。
“两年不见,老段你还是这么的不要脸,考试赢的是两个名额,你却只给我们一个。而且输了就说输了,还发扬风格让给我们一个,你还要点脸么?”
王正君话音落下,连孙团结都懵逼了。
这也太猛了吧?
好歹人家段鑫豪也是一校之长,王正君说话未免也太不给人面子了。
下面的同学也懵逼了,这哥们是真的牛逼,现在学习好的都这么横吗?
“来自徐步凡的敬仰值+25……”
“来自尹冬冬的敬仰值+60……”
“来自孔天来的敬仰值+56……”
“……”
段鑫豪的脸色阴沉了下来,目光有些怨毒的看了一眼王正君,声音低沉。
“老孙,你们学校的学生素质真是堪忧啊。”
孙团结左右为难,还是没说话。
王正君冷笑道,“我素质堪忧?三年前你到我王家求我去你们学校上学的时候,怎么不是这个态度?你那卑躬屈膝的模样我还历历在目,怎么?现在混得好了?不用巴结别人了?”
段鑫豪脸一黑,看到王正君的时候他就有一种不祥的预感。
当初巴结王家的那一段历史,真是段鑫豪人生当中的污点,没想到王正君这小子居然在这种场合下说出来,真是让他颜面尽失。
不过好在这里不是鑫豪中学,他带过来的安龙和高梦瑶也都是他的亲信,就算是回去也不会乱说,损害他校长的威严。
“王正君,想不到你离开我鑫豪中学还成全了你。也是,以你的德行,的确是不太适合当少爷,做个勤奋的普通人也是一个不错的选择。”
“往事就不提了,今天的事情咱们就事论事。”
“出国做交换生,比的自然是英语能力,刚才的你们的成绩也相差无几,如果你敢跟安龙单独比一下英语,若是你们赢了,我段鑫豪绝无二话!”
段鑫豪脸上露出一丝阴险的微笑,带着一丝挑衅的语气看向王正君。
王正君心中有一丝不屑,他自然是知道段鑫豪打的是什么主意。
安龙从小在香港长大,香港是双母语,当地人从小就说英语,所以安龙有着先天性的优势。
就好像中国人跟老外比语文一样,这种优势是无法取代的。
王正君回头征求了一下孙团结的意见,孙团结犹豫了一番,最终还是点了点头。
这段鑫豪不要脸出尔反尔,若是这次不能赢了他让他彻底服气,恐怕这个名额还是会争夺来争夺去的。
一提到比英语,秦婉柔就紧张了起来,毕竟她是王正君的英语老师,虽然见识过王正君的英语水平,但难免还是有些担心。
段鑫豪想了想,“毕竟是临时增加的比赛,也别出题了,就让这两个学生,现场翻译一些文章吧,谁翻译的文章更难,谁就赢。”
这个规则说起来很简单,但是评判起来就未必了。
正所谓文无第一武无第二,谁能说哪一篇文章就一定很难?
除非两个人的差距真的很大。
不管如何,规则已经说定了,看两个人能发挥成什么样子吧。
两人分别在网上找了一篇文章打印下来,当着全校师生的面开始翻译。
安龙开始,一开口就是流利而标准的英文,听起来就很专业。
秦婉柔在下面皱着眉头听,“月亮什么时候来……”
字面意思翻译起来也是很别扭,不过听了几句之后,秦婉柔立刻明白了。
“是苏轼的水调歌头!”
“明月几时有,把酒问青天……”
秦婉柔的脸上露出了一丝凝重之色,本来翻译文章就很困难了,没想到这个安龙居然还能翻译古代诗词,这下王正君应该如何应对?
安龙翻译完了之后,全场鸦雀无声,都不想给竞争对手鼓励,但是那种压抑的气氛谁都能感觉到。
不过这真的很厉害,水调歌头虽然是一首很脍炙人口的词了,但是翻译成英文的难度还是不小的。
在座的包括秦婉柔这样的英语老师都要反应一会才能听出来,可见这首词的难度。
安龙翻译完毕,全场的焦点再次落到王正君的身上。
不知道,他会翻译什么样的文章。
(https://www.uuubqg.cc/130_130894/6925579.html)
1秒记住笔趣阁:www.uuubqg.cc。手机版阅读网址:m.uuubqg.cc